Tiwi napisał
ej ej chłopaki sory ze wchodze do waszego tematu, mam poprostu tylko jedno jedyne pytanie:
dlaczego anime powinno sie ogladac z oryginalna wersja napisow i polskie sa dla pedalow? pytam z ciekawosci, bo jedyne anime jakie obejrzalem to love hina z polskimi ;dd
Juz tlumaczylismy, ale mniejsza.
Bo:
1. Jezyk Polski i Japonski znaczenie sie od siebie roznia, wiec czesto powstaja potworki jezykowe pokroju "zawolaj Tsubase-san" (a moga byc duzo gorsze).
2. Wiekszosc tlumaczen powstaje na bazie angielskich napisow, najczesciej speed-subow. To tak jakby odgrzewac odgrzany (na szybko) kotlet.
3. Ogladajac po angielsku cwiczysz jezyk.
4. Po prostu nieudolnosc tlumaczy. Powtorze sie, ale to dobry przyklad: Final Fanasy Unlimited - jedna babka ciagle powtarzala "or something like that". Tlumacz za to wyskrobal z tego "czasem to lubie".
5. Bledy ortograficzne... O ile angole tlumacza zwykle grupami, to polacy zwykle sa samotnymi wilkami. Co za tym idzie - zwykle nie ma korekty, wiec wyglada to tak, jak wyglada.
Zakładki