Reklama
Pokazuje wyniki od 1 do 5 z 5

Temat: pomoc kilka zdanek angielski :)

  1. #1
    Avatar brandony
    Data rejestracji
    2011
    Położenie
    warszawa
    Wiek
    27
    Posty
    95
    Siła reputacji
    15

    Domyślny pomoc kilka zdanek angielski :)

    1) Ona nic we mnie nie widzi ani nie czuje nic do mnie.

    zrobilem: She doesn't see anything in me nor does she feel anything for me.

    jest ok czy powinno byc: She doesn't see anything in me nor she does feel anything for me. ??

    2) But the tears dropping from my eyes are not tears of sorrow. To są łzy szczęscia(te co leco z oczu)

    They are tears of happiness. ? czy moze Those are tears of hapinness?

    3) Generalnie (ogólnie) kiedy slucham twojej muzyki moge wyobrazic sobie...

    While listening to your music I can imagine... czy When I listen to your music I can imagine..

    albo jakies inne pomysly co do tego :) jesli ktos cos ma w miare sensownego :)

  2. #2
    Avatar Wemster
    Data rejestracji
    2008
    Położenie
    w sekcji kickboxingu u jurasa
    Posty
    1,559
    Siła reputacji
    18

    Domyślny

    Cytuj brandony napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    1) Ona nic we mnie nie widzi ani nie czuje nic do mnie.

    zrobilem: She doesn't see anything in me nor does she feel anything for me.

    jest ok czy powinno byc: She doesn't see anything in me nor she does feel anything for me. ??

    'She doesn't see anything in me nor does she have any feeling towards me.'
    byloby najpoprawniej wg mnie. Ale to nie jest jedyny sposob zapisu tego zdania.

    Cytuj brandony napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    2) But the tears dropping from my eyes are not tears of sorrow. To są łzy szczęscia(te co leco z oczu)

    They are tears of happiness. ? czy moze Those are tears of hapinness?
    'Those' byloby o wiele lepsze z racji tego ze lza to nie osoba ale bardziej rzecz.

    Cytuj brandony napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    3) Generalnie (ogólnie) kiedy slucham twojej muzyki moge wyobrazic sobie...

    While listening to your music I can imagine... czy When I listen to your music I can imagine..

    albo jakies inne pomysly co do tego :) jesli ktos cos ma w miare sensownego :)
    'While' bardziej pasuje do tego zdania (nie jestem w stanie ci wytlumaczyc dlaczego, po prostu tak jest), aczkolwiek 'When' rowniez jest poprawne.
    Ostatnio zmieniony przez Wemster : 12-08-2012, 14:01
    due to unfortunate circumstances, I am alive

  3. #3
    Avatar brandony
    Data rejestracji
    2011
    Położenie
    warszawa
    Wiek
    27
    Posty
    95
    Siła reputacji
    15

    Domyślny

    ok dziekuje bardzo, jeszcze jedno pytanie.

    Chcialbym zeby spelnily sie jej marzenia.

    I would like her dreams to come true. czy I would like to fulfill her dreams. To drugie ladniej brzmi ale to nie ja mam spelnic te marzenia, nie jestem z nimi powiazany w ogole wiec chyba raczej opcja pierwsza co? Bo to drugie to bardziej jak I would like to make her dreams come true

  4. Reklama
  5. #4
    Avatar Wemster
    Data rejestracji
    2008
    Położenie
    w sekcji kickboxingu u jurasa
    Posty
    1,559
    Siła reputacji
    18

    Domyślny

    Cytuj brandony napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    ok dziekuje bardzo, jeszcze jedno pytanie.

    Chcialbym zeby spelnily sie jej marzenia.

    I would like her dreams to come true. czy I would like to fulfill her dreams. To drugie ladniej brzmi ale to nie ja mam spelnic te marzenia, nie jestem z nimi powiazany w ogole wiec chyba raczej opcja pierwsza co? Bo to drugie to bardziej jak I would like to make her dreams come true
    A moze prosciej: 'I hope her dreams come true.'
    Bo 'Chcialbym' to nawet po polsku brzmi slabo
    due to unfortunate circumstances, I am alive

  6. #5
    Avatar Taca
    Data rejestracji
    2012
    Położenie
    Kraków
    Posty
    10,461
    Siła reputacji
    20

    Domyślny

    @up I hope to jest coś bardziej w stylu mam nadzieje a nie chciałbym;x Would moim zdaniej pasuje lepiej lub może wish?;] I bez tego "to" przed come true jeśli sie nie myle.

Reklama

Informacje o temacie

Użytkownicy przeglądający temat

Aktualnie 1 użytkowników przegląda ten temat. (0 użytkowników i 1 gości)

Podobne tematy

  1. Prosze o pomoc w tlumaczeniu na angielski
    Przez Badyll w dziale Szkoła i nauka
    Odpowiedzi: 8
    Ostatni post: 14-08-2017, 19:40
  2. Pomoc j. angielski
    Przez Kredka w dziale Szkoła i nauka
    Odpowiedzi: 7
    Ostatni post: 07-05-2017, 17:42
  3. j angielski pomoc przy tłumaczeniu 1 zdania
    Przez Czepeo w dziale Szkoła i nauka
    Odpowiedzi: 12
    Ostatni post: 18-03-2014, 10:54
  4. Angielski pomoc
    Przez Arakon Arke w dziale Szkoła i nauka
    Odpowiedzi: 10
    Ostatni post: 06-11-2012, 17:22
  5. Angielski, pomoc w tłumaczeniu
    Przez Roiben w dziale Szkoła i nauka
    Odpowiedzi: 5
    Ostatni post: 10-09-2012, 16:08

Zakładki

Zakładki

Zasady postowania

  • Nie możesz pisać nowych tematów
  • Nie możesz pisać postów
  • Nie możesz używać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •