toma=trzymaj (potrzymaj)
nie jestem pewien :/
Wersja do druku
toma=trzymaj (potrzymaj)
nie jestem pewien :/
Niezle niezle dobrze napisane, wszytko wyraznie przyda mi sie :)
mi sie napewno perzyda ale nie rozumiem jednego czemu ci brazylijczycy nie umieja mowic po angielsku ?
napewno sie przyda osobom grajacym na servach ktorych gra wiele BR
ale fajnie by bylo jakby ktos dodal slowniczek podstawowy SWE
Ten słownik mi się przydał w tyraniu Brazylijczyka. Polecam i pozdrawiam. 10/10
ja go praktycznie nie używam... zadaje się z brazylami tylko co umią ang. chyba ze go używam jak zacznie coś br do mnie mówić to coś tam zrozumie ;p
10/10 ze chciało ci się zrobić w ogóle coś takiego
Dobra robota chłopie =]
Na pewno się przyda, gdyż br po angielsku 'nietegses'
Jednak jak się ma kumpla br, dobrze znającego angielski, można poprosić o tłumaczenie. Ale poradnik i tak się przyda.
Teraz wiem jak się pochwalić kolegom!! i wiem co to znaczy oi!!!
11\10
Gratz!!! Very good!!!
Ps. Może się doczekam słownika Swedów
Spoko poradnik przyda sie bo czasem cos do mnie brazole gadaja a ja nie wiem o co cho
/=\Wiesio/=\ pane to jest po hiszpansku?? a masz racje z tego co wiem a wiem i sie orientuje brazylijski jest az zabardzo podobny do hiszpanskiego 70% słów jest takich samych wiec chlopie poco tak piszesz ja jeszcze bym prosil o sformulowanie zdania "ile będziesz tu trenował" bo niemoge tego wykminic dzieki z gory
Super,
dzieki temu poradnikowi dogadalem sie z BR i sprzedal mi itemka :p
Jak wiemy rozmowa czesto konczy sie na slowku "bye"
10/10
Po co o Swe.? Zazwyczaj mowia po Ang. A wracajac do poradnika , no nareszcie pozbede sie br , albo przynajmniej bede mogl sie dogadac :)
a ja po zasięgnieciu dobrej rady daje pare błędów :>
năo entendo , a nie no entiedo
Ile=cuanto <-- też źle! quanto <-- tak lepiej! poprawic! xD