Reklama
Pokazuje wyniki od 1 do 7 z 7

Temat: do koneserów

  1. #1

    Data rejestracji
    2010
    Położenie
    Aͦͯ͐̾͐ͦ̋̽́̎̀͗̌͡͏̸&#7
    Posty
    2,138
    Siła reputacji
    15

    Domyślny do koneserów

    siema, ogóle m&a średnio się interesuję, ale zastanawia mnie ta nienawiść do polskich tłumaczeń. i tak większość ludzi ogląda to po angielsku/z angielskimi napisami, co oznacza, że tak po angielsku, jak i po polsku mogą zdarzyć się błędy w tłumaczeniu. rozumiem, jak np w lola gra się po angielsku by móc opanować nazwy itemów, potrenować język itp. ale nie ma aż takiego hejta (patrz regulamin /a/)

  2. #2

    Data rejestracji
    2006
    Posty
    1,051
    Siła reputacji
    18

    Domyślny

    Cytuj niemoralny napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    siema, ogóle m&a średnio się interesuję, ale zastanawia mnie ta nienawiść do polskich tłumaczeń. i tak większość ludzi ogląda to po angielsku/z angielskimi napisami, co oznacza, że tak po angielsku, jak i po polsku mogą zdarzyć się błędy w tłumaczeniu. rozumiem, jak np w lola gra się po angielsku by móc opanować nazwy itemów, potrenować język itp. ale nie ma aż takiego hejta (patrz regulamin /a/)
    Jeśli aż tak chcesz się dowiedzieć czemu to powinieneś obejrzeć jakieś inne anime niż przeciętny shounen z polskimi subami i najlepiej jeśli będzie to jakaś komedia/parodia z duża liczbą odniesień do japońskiej popkultury. Po prostu Polacy swoje tłumaczenia robią na odwal się, tłumacząc tylko kwestie wypowiadane przez postaci, ale gdy potrzeba już wytłumaczyć jakieś odniesienie do japońskiej kultury/grę słowną to nie chce im się już robić "notek od tłumaczy", przez co połowa żartów/gagów staje się niezrozumiała, a do tego polskiego suba z dobrym karaoke to już w ogóle ze świecą szukać (ostatni taki, który znalazłem kilka lat temu to był sub do Code Geass R2). Oprócz tego są niechlujne - najczęściej to tekst pisany brzydką zółtą czcionką. A teraz jak dla mnie najgorsza rzecz. Wcześniej wspominałem o tym, że polskie grupy nie tłumaczą odniesień/gagów, ale są też "wielkie strony z anime", które niby starają się to tłumaczyć, ale wprowadzając polskie odpowiedniki, więc np: miałem (nie)przyjemność spotkać się z takimi kwiatkami jak tekst skierowany do jakiejś postaci brzmiący, że "wygląda jak Andrzej Gołota" lub w stronę gazety, że "jest wiarygodna jak Fakt".
    Sam oglądając pierwsze 3 odcinki Gintamty po polsku, który jest w 80% parodią najczęściej miałem podobny wyraz twarzy patrząc na te nieudolne tłumaczenia żartów:



    Po prostu obejrzałeś zbyt mało anime, żeby na to zwrócić uwagę albo ewentualnie wszystkie do tej pory oglądałeś z polskimi subami i nawet nie masz porównania.

    Cytuj Klos napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    ja bym właśnie stwierdził, że polacy robią nawiązania do polskiej subkultury przez co nie ma oryginalnych zartow a te ich pseudo smieszne... No ale ja dawno polskiego suba nie widzialem na oczy moze teraz jeszcze bardziej sie upodlili
    Właśnie to napisałem, ale trochę chaotycznie. ;P
    Ostatnio zmieniony przez Władca Marionetek : 06-02-2012, 21:40

  3. Reklama
  4. #3
    Avatar Szantymen
    Data rejestracji
    2007
    Położenie
    Szczecin
    Posty
    1,729
    Siła reputacji
    18

    Domyślny

    Popieram Władcę Marionetek, nawet w tych tasiemcowych shounenach widać, że tłumaczenia piszą najczęściej gimnazjaliści z czwórką z polskiego...

  5. #4
    Avatar Kenji
    Data rejestracji
    2006
    Położenie
    Rzeszów/Rzym
    Wiek
    34
    Posty
    819
    Siła reputacji
    18

    Domyślny

    Jak wygląda tłumaczenie:
    jap -> ang -> pl

    patrząc na tą analogię, gdy tłumaczą coś z jap na ang, już wtedy coś tracimy, pewne anegdoty, gry słowne itp itd. <nie są w stanie oddać wszystkiego>
    i takie "niekompletne" tłumaczenie, biorą Polacy i okrawają je jeszcze bardziej.

    Także polskie suby nigdy nie będą lepsze od angielskich, taka prawda ;)



  6. #5

    Data rejestracji
    2010
    Położenie
    Aͦͯ͐̾͐ͦ̋̽́̎̀͗̌͡͏̸&#7
    Posty
    2,138
    Siła reputacji
    15

    Domyślny

    a więc tu leży problem :P przed waszymi odpowiedziami słyszałem tylko argumenty w stylu "bo prawdziwy fan ogląda w oryginale", "polski jest dla lamusów bo tak" wszyscy fani mówią"
    myślałem więc, że to po prostu taka paranoja owej subkultury, a jeśli nie kłamiecie, to polskie suby same proszę się o znienawidzenie
    temat można zamknąć

  7. #6
    Avatar ZinC
    Data rejestracji
    2007
    Położenie
    Warszawa
    Wiek
    30
    Posty
    3,882
    Siła reputacji
    20

    Domyślny

    Cytuj niemoralny napisał Pokaż post
    Cytat został ukryty, ponieważ ignorujesz tego użytkownika. Pokaż cytat.
    a więc tu leży problem :P przed waszymi odpowiedziami słyszałem tylko argumenty w stylu "bo prawdziwy fan ogląda w oryginale", "polski jest dla lamusów bo tak" wszyscy fani mówią"
    myślałem więc, że to po prostu taka paranoja owej subkultury, a jeśli nie kłamiecie, to polskie suby same proszę się o znienawidzenie
    temat można zamknąć
    Nikt w /a/ nigdy nie pisal, ze "bo tak" czy "bo prawdziwy fan oglada w oryginale". Nigdy. Za kazdym razem gdy ktos sie pytal o polskie napisy krok po kroku tluklismy to setki razy, ze to jest tlumaczenie tlumaczenia pisane przez ludzi, ktorzy sami nie rozumieja co tlumacza ;d.

  8. #7
    Avatar Szantymen
    Data rejestracji
    2007
    Położenie
    Szczecin
    Posty
    1,729
    Siła reputacji
    18

    Domyślny

    Za każdym razem jak widzę tłumaczenia Naruto, gdzie jakiś gimbus tłumaczy "civil war" jako "wojna cywilna", etc., to mnie chuj strzela. Sorry, nie warto :/.

Reklama

Informacje o temacie

Użytkownicy przeglądający temat

Aktualnie 1 użytkowników przegląda ten temat. (0 użytkowników i 1 gości)

Podobne tematy

  1. [8.X] MaskaOTS 21.10.2022 RPG serwer dla Koneserów
    Przez tabu w dziale Tematy serwerów
    Odpowiedzi: 4
    Ostatni post: 11-01-2023, 23:29

Zakładki

Zakładki

Zasady postowania

  • Nie możesz pisać nowych tematów
  • Nie możesz pisać postów
  • Nie możesz używać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •