Cytuj:
zauwazylem, ze na tabliczce w gh nie ma znakow interpunkcyjnych, wiec pozwolilem sobie troche pokombinowac, a oto efekt :
Temple of Cheese Only. (ze wzgledu na wielkie litery)
All the true, consuming believers may enter.
a wiec o co mi chodzi? o to, ze ten napis mi nie pasuje, moze nawet byc gramatycznie niepoprawny (ang.pl/kiedy_uzywamy_quot_the_quot_24355.html)dajmy na to "of the all consuming", dlatego ulozylem wyrazy w innym szyku, ktory wg. mnie jest bardziej sensowny niz oryginal... kolejna rzecz, to zapis wyrazow "Temple", "Cheese" i "Only" - Temple, jako poczatek zdania uznam, Cheese, jako coś, czemu oddaja czesc czy co tam wymysliliscie, ale Only? bez sensu, na dodatek Cheese zostalo wysrodkowane i zapisane w nowej linijce Jesli sie myle lub to co napisalem jest bez sensu - wybaczcie, ale szukam tropu i przekazuje moja teorie do ewentualnego rozwiniecia lub stlumienia (zalezy jak ja przyjmiecie) no a poza tym jak mamy do czegos dojsc jak nie przez kombinowanie? Pozdrawiam.
Za bardzo kombinujesz, gobliny to gobliny, nie mówią typowym angielskim.
Cytuj:
"Zig Zag! Gobo attack!, Me green, me mean!, Bugga! Bugga!, Help! Goblinkiller!, Me have him!"