a wiec dzis znalazlem dziwna ksiazke a w niej taki text
taka arash ouk karak minotaur
batash ferut ouk taka
minotaur karakim kiskesh
ORC BUTA BANA
BUTA BANA
jezeli juz to bylo to przepraszam ...
Wersja do druku
a wiec dzis znalazlem dziwna ksiazke a w niej taki text
taka arash ouk karak minotaur
batash ferut ouk taka
minotaur karakim kiskesh
ORC BUTA BANA
BUTA BANA
jezeli juz to bylo to przepraszam ...
Gdzie znalazles te ksiazke? Na rooku.
Jest ona napisana w jezyku slepego orka.
na rooku ... w dziuze z kluczem do bear roomu
Idz i napisz to do ślepego orka, może odpowie. BTW. jeśli jej tam zazwyczaj nie ma to ktoś przyszedł i wrzucił.
Kiedy robiłem Bear Room patrzyłem w skrzynkach czy coś jest i znalazłem właśnie tą książke z tym tekstem!!!!!!!!!!
Jeszcze tylko przetłumacz i będzie git :P
A tak na serio... Hmm... Ciekawe... Przyjrzę się temu bliżej ^^
Hm... W sumie dziwna sprawa, analizując tą książke teraz, z broniami jakie on sprzedaje żadne słowo z tego tekstu nie pasuje... Ale za to jest coś o minotaurach, możliwe że on coś chciał powiedzieć, że po tym jak była wojna z orcami i tam gdzie leży ich sprzęt ( w bear room), minotaur jest strażnikiem klucza.
@topic
Tam było napisane:
taka arash ouk karak minotaur
batash ferut ouk taka
minotaur karakim kiskesh
ORC BUTA BANA
BUTA BANA
Gdy powiesz coś do ślepego nie w jego języku to on ci odpowie BUTA Humak!
Może to ma jakiś związek ?
co o tym sądzicie?? znalazłem dzisiaj 3 ksiazki w takim jezyku jedna jest taka sama jaka ty znalazłes :
Omark ikem goshak ba batuk
Booz karek utash gort mora
ouk bota bana ikem
----------------------------
taka arash ouk karak minotaur
batash ferut ouk taka
minotaur karakim kiskesh
ORC BUTA BANA
BUTA BANA
----------------------------
5 5 5 5 2 charcha
5 burka
5 burka bata
2 batuk
5 1 aka bora
3 tulak bora
co o tym sadzicie?? wyglada jak po orcowemu:P moze to ktos przetlumaczyc:)?
@up
ta trzecia książka jest związana z brońmi
własnie przeczytalem to w inny temacie ze to niby jakies zamówienie na broń bo bear room to zbrojownia orców a ja te ksiazki wlasnie tam znalazłem:) a w tych 2 pierwszych to kilka slow to wlasnie nazwy broni ale nie wiem o co w nich chodzi:)
Znalazłem jeszcze taka książkę ( a właściwie zwój )
Huv stollan match stuf from humutown.
But never wull fund us.
to jest czesciowo po angielsku ale i tak nie moge tego przetlumaczyc:/ bo jakies "dziwne" wyrazy sa. a to "But never wull fund us" to brzmi jak "But never will find us" czyli cos jakby "nigdy nas nie znajdą"
@topic
To w języku blind orca, najpierw trzeba to przetłumaczyć, może to pomoże w rozwiązaniu jakiejś zagadki?
jezuuuus.... ktos wyslal glupiego orka po zaopatrzenie do walki z kimśtam i ten ork niewrócil i poprostu zamkneli to zaopatrzenie w bear roomietam gdzie jest quest i to zaopatrzenie to chain armor i tak dalej i tak dalej