ale wyjebalem z oburzenia tibiana77 xD
Wersja do druku
ale wyjebalem z oburzenia tibiana77 xD
xDc
No widzę, że nieźle kolega przesadził z tymi igłami
W jakim celu mam szukać polskiego odpowiednika słowa, jeżeli znam jedynie angielski? Jakbym nie znał nazwy Chruszczów, ani Jan Paweł II, to oczywiście użyłbym tych odpowiedników, które znam. Każdy zrozumie, ale oczywiście jakiś dziwak zawsze znajdzie powód do przyczepienia się
Kolega pewnie jak rozmawia o hearthstone po polsku, to rozmawia o garoszu piekłoryku??
Jak nigdy musze skapitulowac i przyznac racje starcowi
Popierdoleni jestescie zeby sie tak zachowywac
Kalmuku tlumaczenie to nie to samo co uzywanie nieodpowiedniej transkrypcji.
I swoja droga komicznie to wyglada na jakichs filmwebach i innych gdzie w obsadzie jest np. Khomyuk, a obok Wasilij Iwanowicz Ignatenko
Ciekawe czemu mowi sie np Michaił Siergiejewicz Gorbaczow
A no tak bo zapamietanie Mikhail Sergeyevich Gorbachev jest dla polcaks biedacks za trudne i wtedy jakos potrafia uzywac wlasciwej formy xD
#Team @tibia77
Niby w jaki sposób tłumaczenie i transkrypcja w tym przypadku się od siebie różnią? Twórca stwierdził, że jest to polski odpowiednik i nie rozumiem dlaczego miałby nie być używany, gdy mówimy po polsku
Lepiej użyć prawidłowej transkrypcji np. Khomyuk, ale przynajmniej napisać to poprawnie, czy nie wiedząc próbować i napisać Komiuk??
Jak mówisz o Johnie Carterze, to na forum zapisujesz Dżon Karter?
Nie wiem o co w sumie problem
Nie, to pisze John Carter bo taki jest prawidlowy zapis i mowimy o typie z USA i jest to odpowiedni zapis.
Jak napiszesz ♥♥¸Ń ♥°♥¸♥ť ♥Ą♥ľŃ♥ł♥ľ♥ľ♥˛♥¸Ń ♥♥žŃ♥ą♥°ŃŃ♥˛ zamiast Michaił Gorbaczow tez bedzie spoko chociaz po chuj skoro nikt nie zrozumie i nalezy w tym wypadku zastosowac Polska transkrypcje chocby temu, ze jestesmy w Polsce i poslugujemy sie slowianskim jezykiem i w taki sposob powinnismy zapisac jego imie i nazwisko. Ale nie ma co dyskutowac bo widac, ze Ty nie rozumiesz totalnych podstaw jezykowych i myslisz transkrypcje z tlumaczeniem, jeszcze w to wplatujesz jakies totalnie z dupy nierzeczywiste przyklady. xD Pisz dalej zamiast Piotr Czajkowski to Pyotr Ilyich Tchaikovsky albo zamiast Maria Miłosławska to Maria Miloslavskaya. xD Albo chuj idzmy dalej piszmy "Pjotr Iljitsch Tschaikowski" bo w sumie czemu nie po niemiecku hehe tak mn wygodniej xD Zreszta jebac moze od razu piszmy Pjotr Iljics Csajkovszkij XDD Chuj, ze to wegierski no przeciez poprawnie jest lool
Nie piszemy dżon karter, bo w naszym alfabecie możemy normalnie zapisać John Carter, więc nie ma takiej potrzeby. A nazwisk pisanych cyrylicą ani my, ani Anglicy zresztą, nie zapiszemy oryginalnie, bo nie ma takich znaków w naszym alfabecie, więc trzeba dokonać transkrypcji. Robi się to w taki sposób, żeby zapis jak najbardziej odpowiadał oryginalnej wymowie, dlatego my piszemy Jelcyn, a Anglicy Yeltsin, a nie na odwrót. Więc nie ma totalnie żadnego powodu, żebyśmy stosowali angielską transkrypcję. Po pierwsze, powoduje to właśnie takie kwiatki, że ktoś Chomiuk czyta jako komiuk, a zamiast Czajkowski ktoś by zaraz mówił tszaskowski. A po drugie - jak już Master wspomniał - jest to totalny brak konsekwencji, jeśli w tej samej wypowiedzi masz "Czarnobyl" i "Iwanowicz". A najlepiej to w ogóle jak imię jest wg polskiej transkrypcji, a nazwisko wg angielskiej xD Może jeszcze niech drugie imię będzie wg niemieckiej?? Rozumiem, że na prawie wszystkich portalach tak piszą, a może nawet sam dystrybutor tak zapisał, ale to nie znaczy, że też trzeba być bezmózgiem i to powielać.
PS ta babka nazywała się Uliana Chomiuk, a "ulaną" to można być kurwą na przykład. Mam nadzieję, że pomogłem :)) Forum uczy, bawi i wychowuje :)))
aha, a ten Chruszczów to gdzieś koło Białegostoku?
dobrze, że nie napisałem o Breżniewie, bo kolega by pomyślał, że chodziło o "breżniewo"
nie rozmawia o hearthstone po żadnemu, bo nie gra w żadne gierki dla przedszkolaków, pzdrCytuj:
Kolega pewnie jak rozmawia o hearthstone po polsku, to rozmawia o garoszu piekłoryku??
Przeciez nie kazdy wie jak sie transkrypuje na pl z ruskiego, wiec to normalne ze uzywa sie formy ktorą sie czesto widzi
mohery, normalnie mohery
No owszem, to już jest wina bezmózgów, piszących na różnych portalach
Na filmwebie to pomieszali chyba 3 różne transkrypcje, i obok Szczerbiny, Diatłowa i Gorbaczowa, dali Kudryavsteva, Proskuryakova, i Bryukhanova. W niektórych to faktycznie imię jest wg jednej transkrypcji, a nazwisko wg innej. Ale i tak najlepsze to jest, że zamiast pielęgniarki z Prypeci dali "Pielęgniarka Pripyat" xD
Tylko że człowiek, mający odrobinę mózgu, zauważy, że coś tu nie gra i sobie w 5 sekund sprawdzi gdzie indziej
https://pl.wikipedia.org/wiki/Czarno...serial)#Obsada
Zresztą, nietrudno się też domyślić, że Khomyuk to będzie Chomiuk, no chyba że ktoś czyta jako komiuk, to wtedy problem
Serial niesamowity, naprawde mnie wciagnal - myslicie, ze bedzie drugi sezon?
tak, w drugim sezonie ma być o kulisach upadku elektrowni Żarnowiec
podobno Brat Pit ma się wcielić w rolę Jaruzelskiego
Oglądałem wszystkie pięć odcinków w jednym oddechu. Bardzo atmosferyczny i chłodny strzał. Chcę więcej takich odcinków, a nie katastrof!
Kasyno Bonusy - Najlepsze Darmowe Bonusy Kasynowe 2020